Eduardo Lloret                            Sara Farina Fernandez                   María Amo

 

We have interviewed three Spanish graduates from Vigo who have come to htw saar a  few years ago – Eduardo Lloret (EL), Sara Farina Fernandez (SFF) and María Amo (MA). They can tell you more about struggelings, successes and their future perspectives – which have turned out to be pretty well:

What was your study course in Vigo? What kind of study focus did you choose? 

EL: Yo he estudiado ingeniería (algo parecido al Diplom en Alemania) en telecomunicación con espedialidad en comunicaciones por radio. También he estudiado algoritmos de procesado de señal y programación en FPGAs.

SFF: Soy Ingeniera de Telecomunicaciones en las especialidades de procesado de señal, radio y electrónica. Empecé mis estudios en septiembre de 2005 y me gradué por la Universidad de Vigo en julio de 2011.

MA: Ingeniería superior de Telecomunicaciones con especialidad en Comunicaciones-Radio.

What was your Motivation to go to Germany and to finally stay here?

EL: En el último curso de la carrera decidimos hacer el Erasmus y de entre todos los países posibles, Alemania tenía la mejor reputación en lo que a posibilidades para encontrar un trabajo en ingeniería se refiere. Una vez en Alemania, el equipo del laboratorio del Prof. Buchholz fue muy amable y compresivo. Eso nos ayudó en la integración cultural y cuando el Prof. Buchholz nos ofreció un trabajo, nos ayudaron mucho y estuvieron siempre a nuestra disposición. Fuera del trabajo. He encontrado una cultura que de cierto modo se parece a la gallega. La gente es sencilla y muy dispuesta a ayudar siempre. Además las festividades son por lo general a base de comidas y bebidas. En especial toda la cultura gastronómica me ha encantado y ya estoy haciendo mis propias Schwenker.

SFF: Llegué a Alemania con una beca Erasmus con duración de 1 año para hacer el proyecto final de carrera. Al finalizar el proyecto y, por tanto, obtener la titulación me quedé trabajando para una continuación del proyecto con una cofinanciación entre mi actual empresa, 1.A Connect GmbH y FITT GmbH.

MA: Yo vine a Alemania con una beca Erasmus de un año, para realizar el proyecto fin de carrera y terminar aquí mis estudios. Mi intención siempre fue prolongar la estancia, y buscar trabajo aquí puesto que es un país en el que me encontré muy cómoda desde el principio y la oferta laboral para los ingenieros es muy amplia. Una vez encontré trabajo, establecí aquí mi vida de manera más definitiva.

When have you arrived to Germany and which field are you working in?

EL: Llegué en octubre de 2010 y hasta el verano de 2011 estuve haciendo mi Erasmus programando FPGAs. Durante el siguiente año trabajé para la empresa suiza Abilis a través del Fitt. Ese trabajo consistía en el diseño de un Front End digital para un receptor de DVB-C2. Mi siguiente trabajo fue para la empresa alemana Creative Chips pero a través de la htw. También consistió en el diseño de un Front End digital pero esta vez para maquinaria automatizada. Actualmente realizo un doctorado sobre la transmisión inhalámbrica de energía y datos mediante inducción magnética.

SFF: Llegué a Alemania en septiembre de 2010 y trabajo actualmente como ingeniera de telecomunicaciones en el desarrollo de software y embedded Software.

MA: Llegué a Alemania en Septiembre de 2010. Actualmente trabajo para Brunel (empresa de outsourcing) como ingeniera de pruebas en John Deere (European Technology Innovation Center in Kaiserslautern)

What has been most challenging (private and professional) here in Germany/ Saarbrücken and how did you manage those challenges?

EL: Lo más difícil es sin lugar a dudas el idioma y para solucionarlo, aparte de lo obvio que es ir a la escuela de idiomas, hemos intentado que la vergüenza no sea un problema. Hemos preguntado y vuelto a preguntar hasta que hemos conseguido entender. Pero gran parte de la solución es gracias a la comprensión de la gente alemana. En lo laboral, lo más difícil ha sido lograr administarme de forma independiente en la gestión de un proyecto. La solución ha sido la imitación de las rutinas de otros compañeros que muy amablemente nos las han explicado.

SFF: La mayor dificultad y problema ha sido el idioma. La solución: asistir a cursos de idiomas (por la VHS) y, especialmente, la convivencia con personas cuyo idioma principal es el alemán.

MA: El principal reto es aprender el idioma. Esto afecta tanto a la vida personal como a la profesional y lo ralentiza un poco todo al principio. Al no dominar el idioma, se hace más dificil preparar un Currículum, o una entrevista de trabajo. La solución es esforzarse al máximo en aprender el idioma y ser paciente, puesto que no es tarea fácil. De todos modos, yo a nivel profesional me he encontrado con que se valora mucho el esfuerzo que se hace por aprender el idioma, incluso si la mejora, como es mi caso, es lenta.

What do you think about your decision today – to go to Germany?

EL: La mejor decisión que he tomado en mi vida. No solo porque en España el futuro laboral esté sombrío, sino porque en Alemania hemos encontrado una cultura muy abierta y enriquecedora. Echo de menos España, mi familia y mis amigos pero aquí he hecho nuevos amigos a los que también echaré de menos si algún día vuelvo. Y si vuelvo, el haber estado en Alemania será una ventaja comparativa y me será de gran utilidad. No solo por el curriculum sino por haber aprendido algunas cualidades (como la gestión de proyectos) que son especialmente importantes en Alemania y no así en España.

SFF:Las condiciones laborales en comparación con las de España, y el reto personal de aprender un nuevo idioma e integrarse en una sociedad con costumbres y mentalidad distinta.

MA: Me alegro mucho de haber tomado la decisión a pesar de las dificultades iniciales, merece la pena el esfuerzo.

How have your perspectives developed until today? Are you going to stay?

EL: Yo voy a permanecer en Alemania durante una larga temporada. Planeo tener mis hijos en Alemania y que se crien y estudien aquí. Me gusta la investigación y eso en España es muy difícil. No tengo perspectivas de volver.

SFF: Mis intenciones son quedarme en Alemania (en Saarland) a medio/largo plazo

MA: No planeo regresar a España. Me encuentro muy a gusto en Alemania, me gustaría seguir mejorando el idioma y continuar mi carrera laboral aquí.

Contact persons:

Prof. Dr. Stefanie Jensen
Carsta Arnold
Margit Kunz

htw saar
Waldhausweg 14
66123 Saarbrücken
saaring@htwsaar.de

Kontakt

Hochschule für Technik und Wirtschaft
des Saarlandes
Goebenstraße 40
66117 Saarbrücken

Telefon: (0681) 58 67 - 0
Telefax: (0681) 58 67 - 122
E-Mail: info@htwsaar.de

Aufsichtsbehörde:
Ministerium der Finanzen und für Wissenschaft des Saarlandes

Folge uns